英语资讯
News

2018年12月英语四级翻译整体述评:难度有所下降

Source: 恒星英语学习网    2019-01-08  我要投稿   论坛   Favorite  

英语四级翻译考查段落翻译,140-160个汉字,内容涉及中国的文化、历史经济及社会发展。要求考生的译文基本准确地表达原文的意思,语言流畅,句式运用恰当,用词贴切,能较好地运用翻译策略。
本次四级翻译的内容涉及经济方面且与贴近考生的日常生活,考查移动手机的三大重要功能——支付、阅读和应用。
三套卷的主题虽不同,但考查词汇、表达和考点基本一致。

三篇段落翻译中都涉及到与智能手机相关的词汇和表达,如:“移动互联网(mobile network)”、“”趋势(trend)”、“市场(market)”、“应用程序(apps)”、“调查(survey)”等;同时,也考查到历年四级翻译的高频词汇,如:“快速发展(rapid development)”、“惊人的速度(at a surprising speed)”、“极大地(greatly)”、“”越来越多(an increasing number of)”等。值得注意的是,三套题都有考查到“宁愿……而不愿”“而不”“比……便宜”这些比较结构的表达。


三篇段落翻译都涉及到的考点有:

(1)“一主多谓语”的翻译,如“他们也用手机购物,查找信息”、“他们现在经常在智能手机上看新闻和文章,而不买传统报刊”;

(2)定语的翻译,如“18到30岁的年轻人构成了移动支付市场的最大群体”;

(3)表达时间/速度/方式等的状语翻译,如“过去几年里”、“以惊人的速度”;

(4)状语从句的翻译,尤其是对因果/让步/结果关系的状语从句的考查,如“一些年轻人已经变得十分上瘾,以至于忽略了与家人和朋友面对面的交流”、“由于通信网络的快速发展”、“因为手机便于携带”;

(5)时态的翻译,各篇中均出现2-3种时态的翻译

整体来说,本试题难度适中,相比去年,考考查的词汇难度增大,考查的翻译技巧难度有所下降。


将本页收藏到:
上一篇:2018年12月英语四级翻译真题考点归纳总结(文都教育)
下一篇:返回列表

最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved