英语资讯
News

涉外商务合同写作需注意的四个方面

Source:     2007-12-13  我要投稿   论坛   Favorite  
 涉外商务合同按繁简不同,尽管可以采取不同书面形式,如正式合同(Contract)、协议书(Agreement)、确认书(Confirmation)、备忘录(Memorandum)、订单(Order)等等,但是一般都包含如下几个部分:

  一、合同名称(Title)

  二、前文(Preamble)
  订约日期和地点(Date and place of signing )
  合同当事人及其国籍、主营业所或住所(Signing parties and their nationalities, principal place of business or residence addresses)
  当事人合法依据[Each partys authority,比如,该公司是“按当地法律正式组织而存在的”(a corporation duly organized and existing under the laws of XXX) ]
  订约缘由/说明条款(Recitals or WHEREAS clause)

  三、本文(Body)
  定义条款(Definition clause)
  基本条款(Basic conditions)
  一般条款(General terms and conditions)
  a. 合同有效期(Duration)
  b. 合同的终止(Termination)
  c. 不可抗力(Force Majeure)
  d. 合同的让与(Assignment)
  e. 仲裁(Arbitration)
  f. 适用的法律(Governing law)
  g. 诉讼管辖(Jurisdiction)
  h. 通知手续(Notice)
  i. 合同修改(Amendment)
  j. 其它(Others)

  四、结尾条款(WITNESS clause)
  结尾语,包括份数、使用的文字和效力等(Concluding sentence)
  签名(Signature)
  盖印(Seal)

  以上的格式和内容并非一成不变,当事人可以根据各自交易情况做出调整或增删。



将本页收藏到:
上一篇:商务英语合同写作用得上的21个句子
下一篇:商务合同英语写作表原因的七个句型
最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved