unfeigned: 非假装的,真诚的 
〖中译〗 
十八世纪的许多学者都靠结交那些权势者而赖以为生,同这些学者一样,温克尔曼忽视了以同道友好这一消解隔阂的姿态去化解其侪辈由于他与权势者有染而不可避免地萌生的忿恨之情。 
例 Ⅳ: 
Without necessarily doubting the original ---------- of Tao-Chi's religious beliefs, one may note that he no longer mentions his faith in his writings, after a successful trip to Peking where he made friends with the Manchu, who ---------- the beliefs he had held. 
(A) truth ... originated 
(B) sincerity ... opposed 
(C) piety ... confirmed 
(D) source ... discerned 
(E) advisability ... mirrored 
〖解答〗 
本题为间接因果关系。先处理空格Ⅱ:题中陈述“某人不再提及其宗教信仰”(he no longer mentions his faith)。显然,作为结果,它事出有因,以"who"引导的定语从句即是这一原因之陈述。由于结果带有贬义,故原因相应为贬义,唯(B) opposed为正确。其它四项代入后均不会导致现有的结果。在空格Ⅰ处,(B) sincerity自然而然为正确。 
〖
词汇〗 
piety: 虔诚 
discern: 觉察,识别 
advisability: 可取,明智,适当 
mirror: 1.反映 2.模仿 
〖中译〗 
在无甚必要怀疑道氏宗教信仰初时的诚挚性的同时,我们注意到在一次成功的北京之行后,他在其著作中对其信仰已鲜有提及。而在北京,他与满州人过住甚密,后者则对他所怀有的宗教信仰断然反对。 
例 Ⅴ: 
The natural balance between prey and predator has been increasingly ----------, most frequently by human intervention. 
(A) celebrated 
(B) predicted 
(C) observed 
(D) disturbed 
(E) questioned 
〖解答〗 
本题在代入后使得被动语态的谓语动词变得完整,而被动语态就代表着一间接的因果关系。在被动语态中,谓语动词本身是结果,"by"引导的为原因。既然"by human intervention"作为原因带有贬义,则褒义或中性的(A)(B)(C)三项均予排除,在余下的两项中,在语义和搭配层次上唯(D) disturbed为正确。 
〖中译〗 
食肉动物与被捕食动物之间的那种天然的平衡关系日甚一日地遭致破坏,最为频繁地是出于人类的滋扰。 
例 Ⅵ: 
The plot of the movie was extremely complicated and included many minor characters ---------- to the central events. 
(A) momentous 
(B) tangential 
(C) contemporary 
(D) essential 
(E) impervious 
〖解答〗 
本题亦可视作一不直接因果关系的题目。既然电影中的人物被描述成为"minor",则与主要的情节必然是(B) tangential。 
〖
词汇〗 
momentous: 重大的,重要的 
tangential: 1.离题的,不相干的 2.略为涉及的 
impervious (to): 1.无法透(穿)过的 2.无动于衷的,不受影响的 
〖中译〗 
该电影的情节极为复杂,包括了诸多与主要事件关系微乎其微的次要人物。 
 
	  将本页收藏到:
                       
	  上一篇:从十种语法结构谈怎样突破GRE考试难句(二)  
	      下一篇:GRE句子填空“13+1”解题技巧(2)