英语资讯
News

每天一诗 英语诗歌

Source: 恒星英语学习网  snow  2009-08-07  我要投稿   论坛   Favorite  

临终的床前
托玛斯·胡德


临终的床前我们整夜守候,
她的生命已淹淹一息,
命若悬丝,气息悠悠,
胸脯轻柔地时伏时起。

我们开口却一遍沉寂,
我们走动但步履迟疑,
我们竭尽全身的能量,
想把她的生命维系。

担忧把希望笼罩,
希望把担忧遮蔽,
她入梦时似乎已经去世,
她去世时如在梦里。

昏暗凄凉的早晨,
冷雨中我们浑身颤栗,
她安祥地闭上眼睑,
飞向那另外的空际。

The Death-bed

Thomas Hood

WE watch'd her breathing thro' the night,
Her breathing soft and low,
As in her breast the wave of life
Kept heaving to and fro.

So silently we seem'd to speak, 5
So slowly moved about,
As we had lent her half our powers
To eke her living out.

Our very hopes belied our fears,
Our fears our hopes belied— 10
We thought her dying when she slept,
And sleeping when she died.

For when the morn came dim and sad,
And chill with early showers,
Her quiet eyelids closed—she had 15
Another morn than ours.


将本页收藏到:
上一篇:每天背诵 英语背诵
下一篇:每天名言 英语名言
最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved