【口语讲解】sugarcoat这个词直译过来就很明显了,"糖衣"嘛,就是味苦的药丸外面裹的一层鲜艳微甜的玩意儿,小时候不懂吃药的时候还很乐地含着,结果含着含着糖衣化掉了可就苦死了。但这里的sugarcoat显然不是表示实际的"糖衣",而是一个比喻,表示"把一个比较残酷的现实说得让人容易接受",和之前说的a grain of salt有一点点相似,不过一个是盐一个是糖啦。另外大家熟悉的一个词汇"糖衣炮弹"怎么说呢?sugar-coated bullet。