A: So she stood you up last night.她昨晚放你鸽子啦?B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.嗯,大概想跟我玩"欲擒故纵"的游戏吧。 “stand someone up”是“放某人鸽子”的意思。“play hard-to-get”也可以说成“play tough-to-get”。