名人教英文:房屋政策)
今年的《施政报告》(policy address)用了很大篇幅讨论房屋政策(housing policy)。行政长官在报告中提出的新措施之一,是推出「置安心资助房屋计划」。这计划的英文名称是my home purchase plan,并不包含表示「安心」的字样。
housing和home都是「房屋」。housing是房屋的统称,是不可数名词;房屋委员会叫housing authority,资助房屋叫subsidised housing。home可解作家庭,也可用来指居住的房屋,是可数名词,例如出售的房屋是homes for sale;home purchase就是自置居所的意思。社会上不少人认为政府应「复建居屋」,「居屋」是「居者有其屋计划」的简称,英文是home ownership scheme。
行政长官解释说,「置安心计划」为有意置业的夹心阶层提供「实而不华」的中小型单位,"no-frills" small and medium flats。英文frill是装饰用的花边,它的复数式frills借用来指装饰的、没有实际用途的东西,no-frills就成为解作「实而不华」的常用形容词。「夹心阶层」是中产阶级的下层,英文叫sandwich class,意指被夹在上层社会和低收入家庭之间,既没有巨大财富,又不能享受社会福利。