名人教英文:in和out
加州有一间叫in-n-out burger的汉堡包店,相当受欢迎。in和out最基本的意思为「在内」与「在外」;此外,这两字是常见的前缀(prefix),许多英文字都以这两个前缀开头。
inborn、innate和inherent三词同样解作「与生俱来」:an inborn characteristic of lions is living in prides; whereas an innate characteristic of leopards is living alone.
insider是「局内人」,而insider-trading即「内幕交易」,指利用内幕消息做股票证券交易,从中获利,属于违规行为。顾名思义,outsider则有「局外人」的意思。
政府有所谓in-service recruitment,意谓「内部招聘」。在此,service不是指服务,而是指部门。
解作「内部」的另一词语是in-house,例如:the problem needs a thorough in-house discussion。这个字经常用以形容机构靠内部资源做某种工作,和outsourced(外判)相反,例如:the company does not have any in-house graphic designers. all graphic design projects have been outsourced.
incoming 不仅解作「进来的」(如incoming mails),还可解作「接着来的」(如incoming events)。