名人教英文:人蠢无药医
人蠢无药医,系事实陈述,一句statement of fact。英文是——
1. there is no medicine for stupidity.
2. there is no cure for stupidity.
第1句比第2句更通用﹔medicine系「药」,cure解「治疗」。
这句话,通常前面会多加一个字,sadly(悲哀地、遗憾地),以加重一点嘲讽。
sadly there's no cure for stupidity.「遗憾人蠢真系无药医」。这番遗憾,有点像我们口语的「对不起啰」,带好些言不由衷。若要继续说下去,指此人如此地蠢,「算罢啦」﹕we have to give up on him.
give up,放弃﹔但感情上放弃一个人,是give up on。
一直有科学家想研究出「聪明药」,但已有所谓anti-stupidity pill、「抗蠢丸」,其实都不过是移走脑细胞中的过度活跃(hyperactivity)成分——让病人不要太hyper(过度活跃),不要看似神经兮兮——同时也帮助稳定短期记忆力(short-term memory),亦即帮助改善注意力,不要心散,学东西就比较容易上手。