英语资讯
News

美国俚语:Good lenses, bad frames 人不可貌相

Source: 恒星英语学习网  Onion  2011-01-06  我要投稿   论坛   Favorite  

中文解释:形容人虽然第一印象不好,但其实是个好人。有些人表面上看起来不行,但做某事很在行。可以翻译成“人不可貌相,真人不露相”。

英文解释:Describing someone who gives a bad first impression but is actually a good person. Someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does.

例句:
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames.

布鲁斯医生有点怪,但他是我认识的最好的医生。从外表是看不出来的,人不可貌相。

 

来源:恒星英语学习网-口语频道
将本页收藏到:
上一篇:美国俚语:fan-crapping-tastic 太好了,太棒了
下一篇:美国俚语:tank town 为火车供水的小城镇
最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved