英语资讯
News

十八届三中全会双语热词: 文化逆差

Source: chinadaily    2013-11-16  我要投稿   论坛   Favorite  

1. 和平发展
peaceful development

China will unswervingly follow the path of peaceful development and firmly pursue an independent foreign policy of peace.
中国将始终不渝走和平发展道路,坚定奉行独立自主的和平外交政策。

China calls for promoting equality, mutual trust, inclusiveness, mutual learning and mutually beneficial cooperation in international relations and making joint efforts to uphold international fairness and justice.
我们主张,在国际关系中弘扬平等互信、包容互鉴、合作共赢的精神,共同维护国际公平正义。

China is committed to peaceful settlement of international disputes and hotspot issues, opposes the wanton use of force or threat to use it, opposes any foreign attempt to subvert the legitimate government of any other countries, and opposes terrorism in all its manifestations.
中国主张和平解决国际争端和热点问题,反对动辄诉诸武力或以武力相威胁,反对颠覆别国合法政权,反对一切形式的恐怖主义。


将本页收藏到:
上一篇:十八届三中全会双语热词: 反腐监察
下一篇:十八届三中全会双语热词:城镇化率
最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved