英语资讯
News

名人教你讲英文:不要玩太多Chinglish

Source: 恒星英语学习网    2016-06-03  我要投稿   论坛   Favorite  

名人教英文:不要玩太多chinglish

一次打电话给个年轻人,he didn't pick up,没接上他。但要说的并非急事,可以等,于是也没留言。对方稍后传来文字信息﹕you find me? 直译,应该就是「你揾我?」
但这是错英文。错的不是文法,而是字面意思。这错,也许是纯粹玩 chinglish;网上许多人会故意写这类句子,像i no like lah(我不喜欢啦),i left lu...(我离开lu)。这个lu,中文确也不知怎么写。

文字,可以玩,但最好是已掌握了基本功夫才玩。就像习画,不要初班都未学完,就涂鸦模拟毕加索。要担心习惯成自然,从此讲写英文都是这副腔调,就真大件事了。

你找我?were you looking for me? 要简化,可以去掉头两个字,looking for me? 又或were you trying to find me? 可缩成trying to find me?

find,是已经找到,trying to find是尝试找,且看当中分别。

日常生活,许多对答不经大脑,就会出错。

问﹕when will we get the documents? 我们几时拿得着文件?


将本页收藏到:
上一篇:名人教你讲英文:BLT?入乡随俗的英文
下一篇:名人教你讲英文:缩骨与八卦
最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved