英语资讯
News

名人教你讲英文:反「大陆化」的历史评价

Source: 恒星英语学习网    2016-06-03  我要投稿   论坛   Favorite  

名人教英文:反「大陆化」的历史评价

大陆化……mainlandisation?但英文没有这个字,可以自行作个新字吗?可以,人家听得懂就好。语言贵于习用,讲得多了,多人讲了,一个新字变成通用语,日子有功,慢慢就会给收入字典,成为正规文字的一部分。

大陆、mainland。所有 xx 化,用做动词会加 -ise(美国人多用 -ize),而变做名词,就加 -isation或 -ization。「拒绝大陆化」原是我的选举口号,直译就是 "say no to mainlandisation"。但其时未敢自创新字,包含的主要信息,是捍卫香港本土的精神面貌,于是口号的英文版本,就改成"hong kong identity comes first"——香港「身分」先行。

反大陆化针对的不是大陆人、mainlander,而是社会及制度的实况,所以曾有大学生将之写成mainlander-isation,就错了。

却是,不过数个月间,mainlandisation这字已频频在本地西报出现,包括这句﹕
hong kong's fear of "mainlandisation" stems from everyday frustration. 「香港对大陆化的恐惧,沿自日常生活中(因大陆的一套而生)的焦虑」。留意mainlandisation终归也有用" "号括起,以示并非寻常用语。


将本页收藏到:
上一篇:名人教你讲英文:用英文讲「架势堂」
下一篇:名人教你讲英文:Gerund 动名词
最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.Hxen.com All Rights Reserved