您的位置:首页 > 英语翻译 > 英语笔译资料

  • 英语笔译资料

  • 2017年上半年CATTI三级笔译真题

    2017-05-23 所属栏目:英语笔译资料

    英译中整理:@YoloLustForLife @啊逝年华 等网友All Luciano Faggiano wanted when he purchased the seemingly unremarkable building at 56 Via Ascanio Grandi, was to open a restaurant. T

  • 2017年上半年CATTI二级笔译真题

    2017-05-23 所属栏目:英语笔译资料

    今年实务试题特点:1. 两篇英译汉不再偏重文学,难度有下降。2. 汉译英之一为公司介绍,含部分稍专业表述。3. 汉译英之二延续时政资料风格,难度有增加。4. 英译汉分段少(为便于阅读整理时稍作

  • 备考CATTI,你选对词典了吗?

    2017-05-15 所属栏目:英语笔译资料

    CATTI考试二级笔译和三级笔译实务科目可以带两本词典,一本英译汉,一本汉译英。应试人员应考时,只允许携带黑色墨水笔、2B铅笔、橡皮参加考试。参加《笔译实务》科目考试时,应试人员还可携带

  • CATTI考前热点篇章:“农业与粮食问题“

    2017-05-10 所属栏目:英语笔译资料

    中国是一个人口大国,国情复杂,在推进农业现代化的进程中,我们将坚持家庭经营在农业中的基础性地位,推进多种形式的农业经营方式创新。在严格保护农民土地权益、尊重农民意愿的基础上,鼓励有

  • CATTI考前热点篇章“一国两制”白皮书

    2017-05-08 所属栏目:英语笔译资料

    20世纪80年代初,为实现国家和平统一,国家领导人邓小平创造性地提出了“一国两制”的科学构想,并首先用于解决香港问题。按照邓小平的论述,“一国两制”是指在一个中国的

  • 如何正确备考CATTI考试?

    2016-11-21 所属栏目:英语笔译资料

    两三年前,CATTI翻译资格考试只是一个相对小众的考试,受众大多是立志从事翻译行业的学生,而如今,它已经逐渐呈现燎原之势,越来越多的人投身到CATTI 的考试大潮中。它在如今的翻译考试中含金量

  • (CATTI真题)2016.11.6 英语二级笔译实务科目试题

    2016-11-07 所属栏目:英语笔译资料

    英译中Passage 1Everyone knows that weddings—the most elaborate and costly form of old school pageantry still acceptable in modern society—are stupid expensive. But it t

  • (CATTI真题)2016.11.6 英语三级笔译实务科目试题

    2016-11-07 所属栏目:英语笔译资料

    英译中
    Harper Lee was an ordinary woman as stunned as anybody by the extraordinary success of “To Kill a Mockingbird.”“It was like being hit over the head and kn

  • CATTI翻译考试当天状况与问题总结

    2016-11-03 所属栏目:英语笔译资料

    1、考前身份证丢失很多都是非主观因素,真的发生了没有办法。有考友用的临时身份证,但有的考场让进,有的不让。也有监考老师让去最近的派出所开证明,但是不确定是不是所有的考场都有这个政策。

  • CATTI考试常用词典介绍与推荐

    2016-11-03 所属栏目:英语笔译资料

    应试人员应考时,只允许携带黑色墨水笔、2B铅笔、橡皮参加考试。参加《笔译实务》科目考试时,应试人员还可携带纸质中外、外中词典各一本,但不得携带电子词典。考试时每人配草稿纸一张,与试卷

  • CATTI考试英译汉方面应重视的问题

    2016-11-02 所属栏目:英语笔译资料

    有幸多次参与国家人事部组织、外文局实施并管理的全国翻译资格(水平)考试的阅卷、质检工作,我发现,一些考生翻译水平还是不错的,但对于翻译的基本常识缺乏了解,不知道如何规范地处理数字、

  • CATTI二三级口笔译考试注意事项

    2016-10-31 所属栏目:英语笔译资料

    三级口译 三级口译综合能力和实务都有一定难度。 三级的综合能力得分有一定难度。因为主观题目占50分,而历年的主观题得分率很低。 所以各位三级口译考生要注意,答题时一定要冷静、客观、集中注

  • 对CATTI翻译资格考试的了解

    2016-10-31 所属栏目:英语笔译资料

    问:谁负责组织实施全国翻译专业资格(水平)考试?
    答:根据国家人力资源和社会保障部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》人发[2003]21号)的精神,全国翻译专业资格(水平)考试在国家人力资

  • CATTI考试注意事项

    2016-10-31 所属栏目:英语笔译资料

    1、问:一级笔译可以带字典吗?
    答:可以携带纸质字典中译外、外译中各一本。2、问:笔译时要保证速度,可是往往回过头看时又觉得语序需要调整,导致卷面不整洁,需要用改正带,这必然会影响到

  • CATTI考试阅卷评分标准:忠实于原文都能得分

    2016-07-18 所属栏目:英语笔译资料

    问:二笔的两门考试,有固定的合格分数线吗?答:每年都会在成绩公布之后公布合格标准,一般是两科同时达到60分。问:考试成绩多久能查到?答:考试结束60天之后,请关注翻译考试官网。问:请问

  • 什么是CATTI?

    2016-04-29 所属栏目:英语笔译资料

    CATTI即“翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI ),在国家人事部指导下,由中国外文出版发行事业局(中国外文局)组

  • 2015年11月CATTI三级笔译英译汉实务参考译文及解析

    2016-04-25 所属栏目:英语笔译资料

    Ireland is a sovereign state in western Europe, occupying about five-sixths of the island of Ireland. The capital and largest city is Dublin, whose metropolitan area is home to aro

  • 2015年5月CATTI三级笔译英译汉实务参考译文及解析

    2016-04-25 所属栏目:英语笔译资料

    For generations, coal has been the lifeblood of this mineral-rich stretch of eastern Utah. Mining families proudly recall all the years they toiled underground. Supply companies li

  • 2014年11月CATTI三级笔译英译汉实务参考译文及解析

    2016-04-25 所属栏目:英语笔译资料

    It sounds so promising. A network of dedicated cycle routes running through a city with air pumps to fix flat tires, footrests to lean on while taking breaks and trash cans that ar

  • CATTI备考建议: 真题学习方法与误区

    2016-04-07 所属栏目:英语笔译资料

    备考人事部翻译考试,真题比教材重要。不了解试题特点,复习就很难有针对性。不过,在学习真题上可能也有一些“误区”,影响复习效果。当然,条条大路通罗马,这篇文章也只是个人看法

  • 习大大在华盛顿核安全峰会上的讲话

    2016-04-06 所属栏目:英语笔译资料

    加强国际核安全体系 推进全球核安全治理
    Strengthen Global Nuclear Security Architecture and Promote Global Nuclear Security Governance
    ——在华盛顿核安全峰会上的讲话
    &nd

  • CATTI备考建议: 真题学习方法与误区

    2016-04-06 所属栏目:英语笔译资料

    备考人事部翻译考试,真题比教材重要。不了解试题特点,复习就很难有针对性。不过,在学习真题上可能也有一些“误区”,影响复习效果。当然,条条大路通罗马,这篇文章也只是个人看法

  • 吴冠中《上海街头》汉译英

    2016-03-03 所属栏目:英语笔译资料

    在高口的翻译中,常常会出现一些文学名著的翻译。而文学翻译相对其他类型而言,更讲求“信达雅”,如果只是直白的翻译出来不见得能够得到阅卷老师的欣赏。因此,提前看一些文学作品翻

  • 2015年11月CATTI二级英翻中笔译真题点评

    2015-12-07 所属栏目:英语笔译资料

    Section 1 English-Chinese Translation (50 points)
    Translate the following two passages into Chinese.Passage 1
    Apple may well be the only technical company on the planet that woul

  • 据说:知道这些CATTI分数会猛涨!

    2015-11-05 所属栏目:英语笔译资料

    1、“眼中无他,却有力加”,相信大家都听过这句广告语,“力”和“加”二字还是政府工作报告中对常见的词,如,加大力度,大力调整,努力实现,大力弘扬&hellip

页次:1/23 总数558    首页  上一页  下一页  尾页    转到:

微信扫一扫

恒星英语微信账号